பாடல் #1484

பாடல் #1484: ஐந்தாம் தந்திரம் – 9. சன் மார்க்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற உண்மையான வழி)

சன்மார்க மேத்த வரும்பெருஞ் சீடர்க்கும்
பின்மார்க மூன்றும் பிறவியற் பாமென்றால்
நன்மார்கந் தான்சிவ னோடுற நாடலே
சொன்மார்கஞ் சொல்லச் சுருதிகைக் கொள்ளுமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

சனமாரக மெதத வருமபெருஞ சீடரககும
பினமாரக மூனறும பிறவியற பாமெனறால
நனமாரகந தானசிவ னொடுற நாடலெ
சொனமாரகஞ சொலலச சுருதிகைக கொளளுமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

சன் மார்கம் ஏத்த வரும் பெரும் சீடர்க்கு
பின் மார்கம் மூன்றும் பிறவி இயல்பாம் என்றால்
நன் மார்கம் தான் சிவனோடு உற நாடலே
சொன் மார்கம் சொல்ல சுருதி கை கொள்ளுமே.

பதப்பொருள்:

சன் (உண்மையான) மார்கம் (வழி முறையை) ஏத்த (அனைவரும் ஏற்றுக் கொள்ளும் படி சிறப்பிக்க) வரும் (வருகின்ற) பெரும் (பெருமை பெற்ற) சீடர்க்கு (சீடர்களுக்கு)
பின் (அதற்கு பிறகு இருக்கின்ற) மார்கம் (வழி முறைகளாகிய) மூன்றும் (சக மார்கம், சற்புத்திர மார்கம், தாச மார்கம் ஆகிய மூன்றும்) பிறவி (பிறவியிலேயே) இயல்பாம் (இயல்பாக) என்றால் (கிடைத்து விடுகின்றது ஏன் என்றால்)
நன் (நன்மையான) மார்கம் (வழி முறையானது) தான் (அவர்கள்) சிவனோடு (சிவப் பரம்பொருளோடு) உற (சேர்ந்து இருப்பதை) நாடலே (விரும்பி தேடிக்கொண்டே இருப்பதால் ஆகும்)
சொன் (ஆகவே, குரு தமது சீடர்களுக்கு அறிவுறுத்தக் கூடிய) மார்கம் (வழி முறைகளாக) சொல்ல (சொல்லிய) சுருதி (வேதம் கொடுத்த அனைத்து முறைகளும்) கை (அவர்களுக்கு கைவரப்) கொள்ளுமே (பெறும்).

விளக்கம்:

உண்மையான வழி முறையை அனைவரும் ஏற்றுக் கொள்ளும் படி சிறப்பிக்க வருகின்ற பெருமை பெற்ற சீடர்களுக்கு அதற்கு பிறகு இருக்கின்ற வழி முறைகளாகிய சக மார்கம் சற்புத்திர மார்கம் தாச மார்கம் ஆகிய மூன்றும் பிறவியிலேயே இயல்பாக கிடைத்து விடுகின்றது. ஏன் என்றால் நன்மையான வழி முறையானது அவர்கள் சிவப் பரம்பொருளோடு சேர்ந்து இருப்பதை விரும்பி தேடிக்கொண்டே இருப்பதால் ஆகும். ஆகவே குரு தமது சீடர்களுக்கு அறிவுறுத்தக் கூடிய வழி முறைகளாக வேதங்கள் கொடுத்த அனைத்து முறைகளும் அவர்களுக்கு கைவரப் பெறும்.

பாடல் #1485

பாடல் #1485: ஐந்தாம் தந்திரம் – 9. சன் மார்க்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற உண்மையான வழி)

அன்னிய பாசமு மாகுங் கருமமு
முன்னு மவத்தையு மூலப் பகுதியும்
பின்னிய பாசமும் பேதாதி பேதமுந்
தன்னோடுங் கண்டவர் சன்மார்கத் தோரே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

அனனிய பாசமு மாகுங கருமமு
முனனு மவததையு மூலப பகுதியும
பினனிய பாசமும பெதாதி பெதமுந
தனனொடுங கணடவர சனமாரகத தொரெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

அன்னிய பாசமும் ஆகும் கருமமும்
உன்னும் அவத்தையும் மூல பகுதியும்
பின்னிய பாசமும் பேத ஆதி பேதமும்
தன்னோடும் கண்டவர் சன் மார்கத்தோரே.

பதப்பொருள்:

அன்னிய (தனக்கு வேறாகவும் தன்னை அடிமைப்படுத்தியும் தன்னுள் அடங்கியும் இருக்கின்ற) பாசமும் (பாசத்தையும்) ஆகும் (அதற்கு காரணமாகும்) கருமமும் (கர்மத்தையும்)
உன்னும் (அந்த கர்மத்தின் பயனால் அனுபவிக்கின்ற) அவத்தையும் (அனைத்து வாழ்க்கை அனுவங்களையும்) மூல (அந்த அனுபங்களுக்கு மூலமாக இருக்கின்ற) பகுதியும் (ஆசைகளையும்)
பின்னிய (அதனோடு பின்னிப் பிணைந்து இருக்கின்ற) பாசமும் (பாசக் கட்டுகளையும்) பேத (அதனோடு சேர்ந்து இருக்காமல் விலகி இருக்கின்ற ஆன்மாவையும்) ஆதி (ஆதியில் முதன் முதலில் அந்த ஆன்மா) பேதமும் (இறைவனை விட்டுப் பிரிந்து வந்த காரணத்தையும்)
தன்னோடும் (தமக்கு உள்ளும் வெளியிலும்) கண்டவர் (கண்டு அறிந்து கொண்டவர்களே) சன் (உண்மையான) மார்கத்தோரே (வழியை கடை பிடிப்பவர்கள் ஆவார்கள்).

விளக்கம்:

தனக்கு வேறாகவும் தன்னை அடிமைப்படுத்தியும் தன்னுள் அடங்கியும் இருக்கின்ற பாசத்தையும் அதற்கு காரணமாகும் கர்மத்தையும் அந்த கர்மத்தின் பயனால் அனுபவிக்கின்ற அனைத்து வாழ்க்கை அனுவங்களையும் அந்த அனுபங்களுக்கு மூலமாக இருக்கின்ற ஆசைகளையும் அதனோடு பின்னிப் பிணைந்து இருக்கின்ற பாசக் கட்டுகளையும் அதனோடு சேர்ந்து இருக்காமல் விலகி இருக்கின்ற ஆன்மாவையும் ஆதியில் முதன் முதலில் அந்த ஆன்மா இறைவனை விட்டுப் பிரிந்து வந்த காரணத்தையும் தமக்கு உள்ளும் வெளியிலும் கண்டு அறிந்து கொண்டவர்களே உண்மையான வழியை கடை பிடிப்பவர்கள் ஆவார்கள்.

பாடல் #1486

பாடல் #1486: ஐந்தாம் தந்திரம் – 9. சன் மார்க்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற உண்மையான வழி)

பசுபாச நீக்கிப் பதியுடன் கூட்டிக்
கசியாத நெஞ்சங் கசியக் கசிவித்
தோரசிபாத வுண்மைச் சொரூபோ தையத்துற்
றசைவான தில்லாமை யானசன் மார்கமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

பசுபாச நீககிப பதியுடன கூடடிக
கசியாத நெஞசங கசியக கசிவித
தொரசிபாத வுணமைச சொரூபொ தையததுற
றசைவான திலலாமை யானசன மாரகமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

பசு பாசம் நீக்கி பதியுடன் கூட்டி
கசியாத நெஞ்சம் கசிய கசிவித்து
ஓர் அசி பாத உண்மை சொரூப உதையத்து உற்று
அசைவானது இல்லாமை ஆன சன் மார்கமே.

பதப்பொருள்:

பசு (ஆன்மாவில் இருகின்ற “நான்” எனும் எண்ணத்தையும்) பாசம் (பாசத் தளைகளையும்) நீக்கி (நீக்கி) பதியுடன் (இறைவனுடன்) கூட்டி (ஒன்று சேர்த்து)
கசியாத (எதனாலும் உருகாமல் இருக்கின்ற) நெஞ்சம் (நெஞ்சத்தையும்) கசிய (இறைவனின் மேல் கொண்ட தூய அன்பினால் உருகும் படி) கசிவித்து (உருக வைத்து)
ஓர் (ஒரு) அசி (ஆன்மாவாக இருப்பதுவே) பாத (இறைவனின்) உண்மை (பேருண்மை) சொரூப (சுய உருவமாக இருக்கின்றது என்கின்ற எண்ணத்தை) உதையத்து (உருவாக்கி அதனை உணர வைத்து) உற்று (அதிலேயே இலயிக்க வைத்து)
அசைவானது (அசைவது என்பதே) இல்லாமை (இல்லாமல்) ஆன (ஆக்குகின்றது) சன் (உண்மை) மார்கமே (வழியாகும்).

விளக்கம்:

ஆன்மாவில் இருகின்ற “நான்” எனும் எண்ணத்தையும் பாசத் தளைகளையும் நீக்கி இறைவனுடன் ஒன்று சேர்த்து எதனாலும் உருகாமல் இருக்கின்ற நெஞ்சத்தையும் இறைவனின் மேல் கொண்ட தூய அன்பினால் உருகும் படி உருக வைத்து ஒரு ஆன்மாவாக இருப்பதுவே இறைவனின் பேருண்மை சுய உருவமாக இருக்கின்றது என்கின்ற எண்ணத்தை உருவாக்கி அதனை உணர வைத்து அதிலேயே இலயிக்க வைத்து அசைவில்லாமல் இருக்கும்படி ஆக்குகின்றது உண்மை வழியாகும்.

பாடல் #1487

பாடல் #1487: ஐந்தாம் தந்திரம் – 9. சன் மார்க்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற உண்மையான வழி)

மார்கஞ்சன் மார்கிகட் கட்ட வகுப்பது
மார்கஞ்சன் மார்கமே யன்றிமற் றொன்றில்லை
மார்கஞ்சன் மார்க மெனுநெறிவை காதோர்
மார்கஞ்சன் மார்க மதிசித்த யோகமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

மாரகஞசன மாரகிகட கடட வகுபபது
மாரகஞசன மாரகமெ யனறிமற றொனறிலலை
மாரகஞசன மாரக மெனுநெறிவை காதொர
மாரகஞசன மாரக மதிசிதத யொகமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

மார்கம் சன் மார்கிகள் கட்ட வகுப்பது
மார்கம் சன் மார்கமே அன்றி மற்று ஒன்று இல்லை
மார்கம் சன் மார்கம் எனும் நெறிவை காத்தோர்
மார்கம் சன் மார்கம் அதி சித்த யோகமே.

பதப்பொருள்:

மார்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற வழியாகிய) சன் (உண்மை) மார்கிகள் (வழி முறையை கடைபிடிப்பவர்கள்) கட்ட (முறைப்படி கட்டமைத்து) வகுப்பது (வகுத்து வைத்த நெறி முறைகள்)
மார்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற வழியாகிய) சன் (உண்மை) மார்கமே (வழி முறையே) அன்றி (அல்லாமல்) மற்று (வேறு) ஒன்று (ஒன்றும்) இல்லை (இல்லை)
மார்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற வழியாகிய) சன் (உண்மை) மார்கம் (வழி முறை) எனும் (என்று சொல்லப்படும்) நெறிவை (நெறி முறையை வகுத்து வைத்த முறைப்படி) காத்தோர் (தவறாமல் காத்து கடை பிடிப்பவர்களுக்கு)
மார்கம் (தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற வழியாகிய) சன் (உண்மை) மார்கம் (வழி முறையே) அதி (மிகவும் உயர்ந்த) சித்த (சித்தத்தை / எண்ணத்தை எல்லாம் சிவப் பரம்பொருளின் மேல் வைத்து) யோகமே (செய்கின்ற யோகமாக உண்மை வழியே இருக்கின்றது).

விளக்கம்:

தாமும் பார்க்கின்ற பொருளும் சிவமாகவே இருப்பதை உணர்கின்ற வழியாகிய உண்மை வழி முறையை கடைபிடிப்பவர்கள் முறைப்படி கட்டமைத்து வகுத்து வைத்த நெறி முறைகள் அல்லாமல் வேறு ஒரு வழி முறைகளும் இல்லை. உண்மை வழி முறை என்று சொல்லப்படும் அந்த நெறி முறைகளை வகுத்து வைத்த முறைப்படி தவறாமல் காத்து கடை பிடிப்பவர்களுக்கு எண்ணத்தை எல்லாம் சிவப் பரம்பொருளின் மேல் வைத்து செய்கின்ற மிகவும் உயர்ந்த யோகமாக அந்த உண்மை வழியே இருக்கின்றது.

பாடல் #1467

பாடல் #1467: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

ஞானத்தின் மிக்க வறிநெறி நாட்டில்லை
ஞானத்தின் மிக்க சமையமு நன்றன்று
ஞானத்தின் மிக்கவை நன்முத்தி நல்காவால்
ஞானத்தின் மிக்கார் நரரில்மிக் காரே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

ஞானததின மிகக வறிநெறி நாடடிலலை
ஞானததின மிகக சமையமு நனறனறு
ஞானததின மிககவை நனமுததி நலகாவால
ஞானததின மிககார நரரிலமிக காரெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

ஞானத்தின் மிக்க அறி நெறி நாட்டு இல்லை
ஞானத்தின் மிக்க சமையமும் நன்று அன்று
ஞானத்தின் மிக்கவை நல் முத்தி நல்கா ஆல்
ஞானத்தின் மிக்கார் நரரில் மிக்காரே.

பதப்பொருள்:

ஞானத்தின் (ஞானத்தை) மிக்க (விட மேலானதாக) அறி (அறியப் படுகின்ற) நெறி (நெறி முறைகள் என்று எதுவும்) நாட்டு (எந்த நாட்டிலும்) இல்லை (இல்லை)
ஞானத்தின் (ஞானத்தை) மிக்க (மேலானது என்று) சமையமும் (எடுத்துக் கொள்ளாத எந்த சமயமும்) நன்று (நன்மையானது) அன்று (இல்லை)
ஞானத்தின் (ஞானத்தை) மிக்கவை (விட்டு விட்டு இருக்கின்ற எந்த வழிமுறையும்) நல் (நன்மையான) முத்தி (முக்தி நிலையை) நல்கா (கொடுக்காது) ஆல் (ஆதலால்)
ஞானத்தின் (ஞானத்தில்) மிக்கார் (மிகவும் மேன்மை பெற்றவர்களே) நரரில் (மனிதர்களில்) மிக்காரே (மிகவும் மேன்மையானவர் ஆவார்கள்).

விளக்கம்:

ஞானத்தை விட மேலானதாக அறியப் படுகின்ற நெறி முறைகள் என்று எதுவும் எந்த நாட்டிலும் இல்லை. ஞானத்தை மேலானது என்று எடுத்துக் கொள்ளாத எந்த சமயமும் நன்மையானது இல்லை. ஞானத்தை விட்டு விட்டு இருக்கின்ற எந்த வழிமுறையும் நன்மையான முக்தி நிலையை கொடுக்காது. ஆதலால், ஞானத்தில் மிகவும் மேன்மை பெற்றவர்களே மனிதர்களில் மிகவும் மேன்மையானவர் ஆவார்கள்.

பாடல் #1468

பாடல் #1468: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

சத்தமுஞ் சத்த மன்னுந் தகுமனது
முய்த்த வுணர்வு முணர்ந்துங் கரந்தையுஞ்
சித்தமென் றிம்மூன்றுஞ் சிந்திக்குஞ் செய்கையுஞ்
சத்தங் கடந்தவர் பெற்றசன் மார்கமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

சததமுஞ சதத மனனுந தகுமனது
முயதத வுணரவு முணரநதுங கரநதையுஞ
சிததமென றிமமூனறுஞ சிநதிககுஞ செயகையுஞ
சததங கடநதவர பெறறசன மாரகமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

சத்தமும் சத்த மன்னும் தகு மனதும்
உய்த்த உணர்வும் உணர்ந்தும் கரந்தையும்
சித்தம் என்று இம் மூன்றும் சிந்திக்கும் செய்கையும்
சத்தம் கடந்தவர் பெற்ற சன் மார்கமே.

பதப்பொருள்:

சத்தமும் (ஞானத்தை பெறுகின்ற மூல சத்தமும்) சத்த (அந்த சத்தம்) மன்னும் (நிலை பெற்று இருப்பதற்கு) தகு (தகுதியான) மனதும் (மனமும்)
உய்த்த (அந்த மனதால் கிடைக்கப் பெற்ற) உணர்வும் (உண்மை உணர்வும்) உணர்ந்தும் (அதை உணர்ந்து கொண்டதால்) கரந்தையும் (அதற்கு காரணமாக இருப்பவர் என்று தெரிந்து கொண்ட குருவும்)
சித்தம் (சித்தம்) என்று (என்று அழைக்கப் படுகின்ற) இம் (இந்த) மூன்றும் (மூன்றையும்) சிந்திக்கும் (எப்போதும் சிந்தித்துக் கொண்டே இருக்கின்ற) செய்கையும் (செயலும் ஆகிய இவை அனைத்தும்)
சத்தம் (சத்தங்களை) கடந்தவர் (கடந்து அதன் எல்லையாக இருக்கின்ற இறைவனை அறிந்து கொண்ட ஞானியர்கள்) பெற்ற (பெற்ற) சன் (உண்மை) மார்கமே (வழியாகும்).

விளக்கம்:

ஞானத்தை பெறுகின்ற 1. மூல சத்தமும், அந்த சத்தம் நிலை பெற்று இருப்பதற்கு தகுதியான மனமும், அந்த மனதால் கிடைக்கப் பெற்ற 2. உண்மை உணர்வும், அதை உணர்ந்து கொண்டதால் அதற்கு காரணமாக இருப்பவர் என்று தெரிந்து கொண்ட 3. குருவும், சித்தம் என்று அழைக்கப் படுகின்ற இந்த மூன்றையும் எப்போதும் சிந்தித்துக் கொண்டே இருக்கின்ற செயலும், ஆகிய இவை அனைத்தும் சத்தங்களை கடந்து அதன் எல்லையாக இருக்கின்ற இறைவனை அறிந்து கொண்ட ஞானியர்கள் பெற்ற உண்மை வழியாகும்.

பாடல் #1469

பாடல் #1469: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

தன்பா லுலகுந் தனக்கரு ளாவது
மன்பா லெனக் கருளாவது மாவனென்
பார்கள் ஞானமு மெய்துஞ் சிவயோகமு
மன்பாலி னேயமும் பெற்றிடுந் தானே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

தனபா லுலகுந தனககரு ளாவது
மனபா லெனக கருளாவது மாவனென
பாரகள ஞானமு மெயதுஞ சிவயோகமு
மினபாலி னெயமும பெறறிடுந தானெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

தன் பால் உலகும் தனக்கு அருள் ஆவதும்
அன்பால் எனக்கு அருள் ஆவதும் ஆவன்
என்பார்கள் ஞானமும் எய்தும் சிவ யோகமும்
இன் பாலின் நேயமும் பெற்றிடும் தானே.

பதப்பொருள்:

தன் (தாம்) பால் (சார்ந்து இருக்கின்ற) உலகும் (உலகமும் அதில் நிகழ்கின்ற அனைத்தும்) தனக்கு (தமக்கு) அருள் (இறைவன் கொடுத்த அருள்) ஆவதும் (என்று எடுத்துக் கொள்வதும்)
அன்பால் (தம் மேல் கொண்ட அன்பினால்) எனக்கு (தமக்கு) அருள் (கொடுக்கின்ற அருள்) ஆவதும் (ஆகவே அனைத்தும் நிகழ்வதும்) ஆவன் (அதை நிகழ்த்துபவனாகவும் இறைவனே இருக்கின்றான்)
என்பார்கள் (என்று கூறுவார்கள்) ஞானமும் (இறையருளால் ஞானமும்) எய்தும் (பெற்று) சிவ (சிவத்தை அறியும்) யோகமும் (யோகமும் பெற்றவர்கள்)
இன் (இனிமையான) பாலின் (பாலைப் போல) நேயமும் (இறைவனோடு கொண்ட தூய்மையான அன்பினால்) பெற்றிடும் (தாம் பெற்ற பேரின்பத்தையும்) தானே (அனுபவித்தவர்களாகிய ஞானிகள்).

விளக்கம்:

தாம் சார்ந்து இருக்கின்ற உலகமும் அதில் நிகழ்கின்ற அனைத்தும் தமக்கு இறைவன் கொடுத்த அருள் என்று எடுத்துக் கொள்வதும் தம் மேல் கொண்ட அன்பினால் தமக்கு இறைவன் கொடுக்கின்ற அருளாகவே அனைத்தும் நிகழ்வதும் அதை நிகழ்த்துபவனாகவும் இறைவனே இருக்கின்றான் என்று ஞானிகள் கூறுவார்கள். இந்த ஞானிகளே இறையருளால் ஞானமும் பெற்று சிவத்தை அறியும் யோகமும் பெற்று இனிமையான பாலைப் போல இறைவனோடு அவர்கள் கொண்ட தூய்மையான அன்பினால் பேரின்பத்தையும் பெற்று இருக்கின்றார்கள்.

பாடல் #1470

பாடல் #1470: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

இருக்குஞ் சேயிடம் பிரமமு மாகும்
வருக்குஞ் சராசர மாகு முலகந்
தருக்கிய வாசார மெல்லாந் தகுமே
திருக்கமில் ஞானத்தைத் தேர்ந்துணர்ந் தோர்கே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

இருககுஞ செயிடம பிரமமு மாகும
வருககுஞ சராசர மாகு முலகந
தருககிய வாசார மெலலாந தகுமெ
திருககமில ஞானததைத தெரநதுணரந தொரகெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

இருக்கும் சேய் இடம் பிரமமும் ஆகும்
வருக்கும் சராசரம் ஆகும் உலகம்
தருக்கிய ஆசாரம் எல்லாம் தகுமே
திருக்கம் இல் ஞானத்தை தேர்ந்து உணர்ந்தோர்கே.

பதப்பொருள்:

இருக்கும் (இருக்கின்ற) சேய் (பிள்ளைகளாகிய ஞானிகளுக்கு) இடம் (தாம் இருக்கின்ற இடமே) பிரமமும் (வீடுபேறாக) ஆகும் (ஆகி விடும்)
வருக்கும் (ஆதியிலிருந்து தொடர்ந்து வருகின்ற) சராசரம் (அசையும் பொருளும் அசையா பொருளும்) ஆகும் (ஆக இருக்கின்ற) உலகம் (இந்த உலகமே)
தருக்கிய (அவர் கடைபிடித்து வருகின்ற) ஆசாரம் (ஒழுக்கங்கள்) எல்லாம் (அனைத்திற்கும்) தகுமே (தகுதியான படி அமைந்து விடும்)
திருக்கம் (இது யாருக்கு என்றால் ஒரு பிழையும்) இல் (இல்லாத) ஞானத்தை (உன்னதமான ஞானத்தை) தேர்ந்து (தமக்குள்ளே ஆராய்ந்து) உணர்ந்தோர்கே (உணர்ந்து கொண்டவர்களாகிய ஞானிகளுக்கே ஆகும்).

விளக்கம்:

இறைவனின் பிள்ளைகளாகிய ஞானிகளுக்கு அவர்கள் இருக்கின்ற இடமே வீடுபேறாக ஆகி விடும். ஆதியிலிருந்து தொடர்ந்து வருகின்ற அசையும் பொருளும் அசையா பொருளுமாக இருக்கின்ற இந்த உலகமே அவர் கடைபிடித்து வருகின்ற ஒழுக்கங்கள் அனைத்திற்கும் தகுதியான படி அமைந்து விடும். இது யாருக்கு என்றால் ஒரு பிழையும் இல்லாத உன்னதமான ஞானத்தை தமக்குள்ளே ஆராய்ந்து உணர்ந்து கொண்டவர்களாகிய ஞானிகளுக்கே ஆகும்.

பாடல் #1471

பாடல் #1471: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

அறிவு மடக்கமு மன்பி னுடனே
பிறியா நகர்மன்னும் பேரரு ளாளன்
குறியுங் குணமுங் குரைகழல் நீங்கா
நெறியறி வார்க்கிது நீர்த்தோணி யாமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

அறிவு மடககமு மனபி னுடனெ
பிறியா நகரமனனும பெரரு ளாளன
குறியுங குணமுங குரைகழல நீஙகா
நெறியறி வாரககிது நீரததொணி யாமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

அறிவும் அடக்கமும் அன்பின் உடனே
பிறியாத நகர் மன்னும் பேர் அருள் ஆளன்
குறியும் குணமும் குரை கழல் நீங்காத
நெறி அறிவார்க்கு இது நீர் தோணி ஆமே.

பதப்பொருள்:

அறிவும் (உண்மையான அறிவும்) அடக்கமும் (பணிவுடைய எண்ணமும்) அன்பின் (இறைவன் மேல் கொண்ட அன்பும்) உடனே (அதனுடனே)
பிறியாத (அடியவர்களை விட்டு என்றும் பிரியாமல்) நகர் (தில்லை சிற்றம்பலத்தில்) மன்னும் (நிலை பெற்ற திருநடனம் புரிகின்ற) பேர் (மிகப் பெரும்) அருள் (அருளை) ஆளன் (வழங்குவபனாகிய இறைவனை)
குறியும் (அடைவதையே குறிக்கோளாகக் கொண்டு) குணமும் (இருக்கின்ற நல்ல குணமும்) குரை (பேரழகு வாய்ந்த) கழல் (அவனின் திருவடிகளை) நீங்காத (எப்போதும் நினைத்துக் கொண்டே இருக்கின்ற மனதும்)
நெறி (ஆகிய இவை அனைத்தையும் இறைவனை அடைவதற்கான வழியாக) அறிவார்க்கு (அறிந்து கொண்டவர்களுக்கு) இது (இந்த வழிமுறையே) நீர் (பிறவி எனும் பெரும் கடலை கடக்க உதவும்) தோணி (படகாக) ஆமே (இருக்கும்).

விளக்கம்:

உண்மையான அறிவும் பணிவுடைய எண்ணமும் இறைவன் மேல் கொண்ட அன்பும் அதனுடனே அடியவர்களை விட்டு என்றும் பிரியாமல் தில்லை சிற்றம்பலத்தில் நிலை பெற்ற திருநடனம் புரிகின்ற மிகப் பெரும் அருளை வழங்குவபனாகிய இறைவனை அடைவதையே குறிக்கோளாகக் கொண்டு இருக்கின்ற நல்ல குணமும் பேரழகு வாய்ந்த அவனின் திருவடிகளை எப்போதும் நினைத்துக் கொண்டே இருக்கின்ற மனதும் ஆகிய இவை அனைத்தையும் இறைவனை அடைவதற்கான வழியாக அறிந்து கொண்டவர்களுக்கு இந்த வழிமுறையே பிறவி எனும் பெரும் கடலை கடக்க உதவும் படகாக இருக்கும்.

பாடல் #1472

பாடல் #1472: ஐந்தாம் தந்திரம் – 8. ஞானம் (இறைவனை அடைவதற்கு எந்த வழியில் சென்றாலும் அதில் ஞானம் இருக்க வேண்டும்)

ஞானம் விளைந்தெழு கின்றதோர் சிந்தையு
ளேனம் விளைந்தெதி ரேகான் வழிதோறுங்
கூனல் மதிமண் டலத்தினில் நீர்தண்டு
மூனம றுத்துநின் றொண்சுட ராமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

ஞானம விளைநதெழு கினறதொர சிநதையு
ளெனம விளைநதெதி ரெகான வழிதொறுங
கூனல மதிமண டலததினில நீரதணடு
மூனம றுததுநின றொணசுட ராமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

ஞானம் விளைந்து எழுகின்றது ஓர் சிந்தை உள்
ஏனம் விளைந்து எதிரே கான் வழி தோறும்
கூனல் மதி மண்டலத்தினில் நீர் தண்டும்
ஊனம் அறுத்து நின்ற ஒண் சுடர் ஆமே.

பதப்பொருள்:

ஞானம் (உண்மையான ஞானம்) விளைந்து (உருவாகி) எழுகின்றது (மேல் நிலைக்கு எழுந்து இருக்கின்ற) ஓர் (ஒரு ஞானியின்) சிந்தை (சிந்தைனைக்கு) உள் (உள்ளே)
ஏனம் (இன்னமும் இறைவனை அடைவதற்கு தடையாக இருக்கின்ற ஆணவம் முதலிய குற்றங்கள்) விளைந்து (பிறவியின் காரணத்தினால் விளைந்து) எதிரே (அவர் எதிர்கொள்கின்ற வாழ்க்கையை) கான் (காட்டு) வழி (வழி போல) தோறும் (முழுவதும் கடினமாக வைத்து இருக்கும்)
கூனல் (அப்போது அவர் பெற்ற ஞானத்தின் பயனால் அவரது கடினமான வாழ்க்கையை மாற்றி) மதி (அறிவு ஞானமாக இருக்கின்ற) மண்டலத்தினில் (மண்டலத்தில்) நீர் (அமிழ்த நீரை வைத்து இருக்கும்) தண்டும் (சுழுமுனை நாடியின் வழியாக அமிழ்தத்தை ஊறச் செய்து)
ஊனம் (இறைவனை அவர் அடைவதற்கு தடையாக இருக்கின்ற அனைத்து மலங்களையும்) அறுத்து (அதன் மூலம் நீக்கி விட்டு) நின்ற (நிலைபெற்று நின்று) ஒண் (எப்போதும் அவரோடு சேர்ந்தே இருக்கின்ற) சுடர் (இறைவனின் ஜோதி வடிவமாகவே) ஆமே (அவரையும் ஆக்கி விடும்).

விளக்கம்:

பாடல் #1471 இல் உள்ளபடி இறைவனை அடைவதற்கு தேவையான வழிமுறையை அறிந்து கொண்டு அதை விடாமல் கடை பிடித்ததால் உண்மையான ஞானம் உருவாகி மேல் நிலைக்கு எழுந்து இருக்கின்ற ஒரு ஞானியின் சிந்தைனைக்கு உள்ளே இன்னமும் இறைவனை அடைவதற்கு தடையாக இருக்கின்ற ஆணவம் கன்மம் முதலிய குற்றங்கள் பிறவியின் காரணத்தினால் விளைந்து அவர் எதிர்கொள்கின்ற வாழ்க்கையை காட்டு வழி போல முழுவதும் கடினமாக வைத்து இருக்கும். அப்போது அவர் பெற்ற ஞானத்தின் பயனால் அவரது கடினமான வாழ்க்கையை மாற்றி அறிவு ஞானமாக இருக்கின்ற மண்டலத்தில் அமிழ்த நீரை வைத்து இருக்கும் சுழுமுனை நாடியின் வழியாக அமிழ்தத்தை ஊறச் செய்து இறைவனை அவர் அடைவதற்கு தடையாக இருக்கின்ற அனைத்து மலங்களையும் அதன் மூலம் நீக்கி விட்டு நிலைபெற்று நின்று எப்போதும் அவரோடு சேர்ந்தே இருக்கின்ற இறைவனின் ஜோதி வடிவமாகவே அவரையும் ஆக்கி விடும்.