நல்வரவு

வணக்கம் அன்பர்களே,

இந்த வலைத்தளத்திற்கு தங்களை அன்போடு வரவேற்கிறோம்.

இந்த வலைத்தளம் எமது குருநாதர் திருமூலர் அவர்கள் அருளிச்செய்த, தமிழ் வேதமும், பூலோக அமிர்தமுமான, “திருமந்திரம்” நூலை விளக்கத்தோடு கொடுக்கவும், குருநாதர் திருமூலர் அவர்கள் வழங்கிய சில கருத்துக்களைப் பகிர்ந்துகொள்ளவும் மற்றும் எமது நிகழ்ச்சிகளை உங்களோடு பகிர்ந்துகொள்ளவும் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.

இந்த வலைத்தளம் முழுவதும் படித்து குருநாதரின் அருளைப் பெறுமாறு உங்களை அன்போடு கேட்டுக்கொள்கின்றோம். உங்களுடைய மேலான கருத்துக்களையும், ஆலோசனைகளையும், கேள்விகளையும், மற்ற பலவும், எமது தொடர்பு கொள்ளும் பக்கத்தை உபயோகித்து வழங்க வேண்டும் என்று அன்போடு கேட்டுக்கொள்கிறோம்.

மிக்க அன்புடன்,

சரவணன் த.

31 thoughts on “நல்வரவு

  1. R Janardhanan Reply

    Om Sri Thirumoola nadheswaraya namaha. Guruji Narayanan avargal thiruppadangal saramam.

    Great beginning Saravanan. With the blessings of Satguru Thirumoolar and Guruji Narayanan you go a long way in this wonderful journey. All the very best.

  2. Thanigainayagam Reply

    உங்கள் அன்பான அழைப்பிற்கு என் கோடான கோடி வணக்கங்கள்.சிறப்பான முறையில் அமைந்துள்ளது.மேலும் மேலும் அமைய குருநாதர் அருள் வேண்டி பிரார்த்திக்கின்றேன்.

  3. Thanigainayagam Reply

    சர்வ சக்தி சிவ பாலா
    குருப்ரியா மகேஸ்வரா
    சிரிடிரூபாசிவானந்தா
    ஹரிகுருவே நமோநமஹ

  4. Vivek Reply

    I would like to thank every person behind the website and all those who preserved dad’s words. He was an pillar of strength for many and will continue to be. May thirumoolar and dad continue to guide us all till our last breath.

  5. geetha Reply

    thank you for uploading some of the podu vaakkus from aswini poojai, and moolam poojai.
    I have one request to make.
    every poojai Mr. Thanigai nayakam and his wife had taken on the onerous job of transcribing the ‘Vaakkus’ and also translating them into English and putting them up on the notice board.
    What was put up was a typed version, so i assume that there must be a soft copy.
    if those could be uploaded (if possible in both languages, or at least in Tamizh) we could all read and value and learn from (and i dont know what else to add) HIS words.

    • Saravanan Thirumoolar Post authorReply

      Hi Geetha,

      At present, we have only provided the transcribed Tamil version and the translated English version in the website.

      As the voice version contains some sensitive dialogues that are not viable for a public domain website, we will have to edit out parts of it before they can be uploaded here for everyone’s benefit. We’ll do this in the near future. Also, the voice version is available only in Tamil.

      • GEETHA DURAIRAJAN Reply

        dear saravanan,
        Thank you so much for that reply. This web page could not be opened for a while and therefore i saw this only today.
        To get back to the vaakkus, it is the written texts that i was looking for, not the ones that need to be edited.

        A different query; Do you have a photograph of thirumular’s paadams, what we used to worship in thirumanthiram, the paadam that used to be in front of Thirumular’s moorthy? if so, can you send me a soft copy.
        My mail id is:gdurairajan@gmail.com.
        I have a copy that our guru gave me, but the lamination is beginning to tear and soon, i may not have one to keep and worship.
        Mikka nanri , in advance, if you are able to find and send me one.
        gratefully,
        geetha

  6. geetha Reply

    i would like to add to the comment i had posted yesterday. spent nearly two hours listening to HIS voice, and went into another world. thank you so much for making that possible.

  7. V.C.Thanigainayagam Reply

    Today Gurunather has come back to Abiramapuram at Saravanan’s place [8-2-2015]
    We were a small but very enthusiastic group who had collected in memory of the day Our Guruji ‘s physical presence left us. Om Gurunather’s thunai!
    Thanigai nayagams

  8. Chandra Arumugam Reply

    Thank you very much for sharing such a great knowledge with all.

  9. eswari Reply

    I need the verses of Ongari song in praise of goddess Parasakthi by thirumoolar

    • Saravanan Thirumoolar Post authorReply

      Please find below the verse of the Ongari song you’ve requested:

      பாடல் #1073: நான்காம் தந்திரம் – 5. சத்தி பேதம் – திரிபுரை சக்கரம்

      ஓங்காரி என்பாள் அவளொரு பெண்பிள்ளை
      நீங்காத பச்சை நிறத்தை உடையவள்
      ஆங்காரி யாகியே ஐவரைப் பெற்றிட்டு
      ரீங்காரத்து உள்ளே இனிதிருந் தாளே.

  10. குணசேகரன் Reply

    சேவைக்கு சிரம் தாழ்த்துகிறேன். போகர் 7000 விளக்கம் இருப்பினும் வெளியீடு செய்ய வேண்டுகிறேன்

    • Saravanan Thirumoolar Post authorReply

      திருமந்திரம் தினமும் ஒரு பாடலுக்கு விளக்கம் எழுதி இந்த வலை தளத்தில் பதிவேற்றி வருகின்றோம். இன்று வரை பாடல் எண் 641 வரை மட்டுமே எழுதியிருக்கின்றோம். அனைத்துப் பாடல்களுக்கும் விளக்கம் இன்னும் எழுதி முடிக்கவில்லை. எழுதி வரைக்கும் இன்னும் pdf பார்மெட்டில் மாற்றவில்லை. pdf ஆக மாற்றலாம் என்ற எண்ணம் உள்ளது. அதிவிரைவில் மாற்றும் போது இந்த வலைதளத்திலேயே பதிவேற்றும் எண்ணம் உள்ளது. அப்போது நீங்கள் டவுண்லோடு செய்து கொள்ளலாம். நன்றி

  11. Mukesh Reply

    Great work saravanan anna… very very useful for the upcoming generations… mohini vasiya mandhiram enga iruku anna thirumanthiramla…

    • Saravanan Thirumoolar Post authorReply

      பாடல் #1051: நான்காம் தந்திரம் – 5. சத்தி பேதம் (சக்தியின் மாயை)

      நின்ற திரிபுரை நீளும் புராதனி
      குன்றலில் மோகினி மாதிருக் குஞ்சிகை
      நன்றறி கண்டிகை நால்கால் கரீடணி
      துன்றிய நல்சுத்த தாமரைச் சுத்தையே.

      இதன் விளக்கத்தை விரைவில் அளிக்கின்றோம்

  12. ராஜேந்திர ராமதாஸர் Reply

    அன்பே சிவம். தங்கள் செயல் மகிழ்ச்சி தருகிறது.

மறுமொழி இடவும்

உங்கள் மின்னஞ்சல் வெளியிடப்பட மாட்டாது தேவையான புலங்கள் * குறிக்கப்பட்டன

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.