பாடல் #1601

பாடல் #1601: ஆறாம் தந்திரம் – 2. திருவடிப் பேறு (குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளால் பெறும் நன்மை)

முடிமன்ன ராய்மூ வுலகம தாள்வ
ரடிமன்ன ரின்பத் தளவில்லைக் கேட்கின்
முடிமன்ன ராய்நின்ற தேவர்க ளீசன்
குடிமன்ன ராய்க்குற்ற மற்றுநின் றாரே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

முடிமனன ராயமூ வுலகம தாளவ
ரடிமனன ரினபத தளவிலலைக கெடகின
முடிமனன ராயநினற தெவரக ளீசன
குடிமனன ராயககுறற மறறுநின றாரெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

முடி மன்னர் ஆய் மூ உலகம் அது ஆள்வர்
அடி மன்னர் இன்பத்து அளவு இல்லை கேட்கின்
முடி மன்னர் ஆய் நின்ற தேவர்கள் ஈசன்
குடி மன்னர் ஆய் குற்றம் அற்று நின்றாரே.

பதப்பொருள்:

முடி (கிரீடத்தை சூடிக்கொண்டு இருக்கின்ற) மன்னர் (மன்னர்கள்) ஆய் (ஆக இருப்பவர்கள்) மூ (தேவ லோகம், பூலோகம், பாதாள லோகம் ஆகிய மூன்று) உலகம் (உலகங்களிலும்) அது (இருக்கின்ற பல நாடுகளை) ஆள்வர் (ஆட்சி செய்வார்கள்)
அடி (ஆனால், இறைவனது திருவடிகளை) மன்னர் (தமது நெஞ்சத்திற்குள் நிலைபெற்று வைத்து இருக்கின்றவர்கள்) இன்பத்து (அடைகின்ற பேரின்பத்திற்கு) அளவு (அளவு என்பதே) இல்லை (இல்லை) கேட்கின் (கேட்டுக் கொள்ளுங்கள்)
முடி (ஆகவே மலங்கள் இருப்பதாலேயே கிரீடத்தை சூடிக்கொண்டு இருக்கின்ற) மன்னர் (மன்னர்கள்) ஆய் (ஆக) நின்ற (நிற்கின்ற) தேவர்கள் (தேவர்கள் கூட) ஈசன் (இறைவனின்)
குடி (திருவடிகளை தமது நெஞ்சத்திற்குள் குடி வைத்த) மன்னர் (மன்னர்கள்) ஆய் (ஆக இருந்தால்) குற்றம் (எந்த விதமான மலங்களும்) அற்று (இல்லாமல்) நின்றாரே (நிற்பார்கள்).

விளக்கம்:

கிரீடத்தை சூடிக்கொண்டு இருக்கின்ற மன்னர்களாக இருப்பவர்கள் தேவ லோகம், பூலோகம், பாதாள லோகம் ஆகிய மூன்று உலகங்களிலும் இருக்கின்ற பல நாடுகளை ஆட்சி செய்வார்கள். ஆனால், இறைவனது திருவடிகளை தமது நெஞ்சத்திற்குள் நிலைபெற்று வைத்து இருக்கின்றவர்கள் அடைகின்ற பேரின்பத்திற்கு அளவு என்பதே இல்லை கேட்டுக் கொள்ளுங்கள். ஆகவே மலங்கள் இருப்பதாலேயே கிரீடத்தை சூடிக்கொண்டு இருக்கின்ற மன்னர்களாக நிற்கின்ற தேவர்கள் கூட இறைவனின் திருவடிகளை தமது நெஞ்சத்திற்குள் குடி வைத்த மன்னர்களாக இருந்தால் எந்த விதமான மலங்களும் இல்லாமல் நிற்பார்கள்.

கருத்து:

தேவர்கள் கன்மம் மாயை அனைத்தும் நீங்கப்பெற்று நான் என்ற எண்ணம் நீங்கி ஞானம் அடைந்தாலும் இறைவனுடன் கலக்காமல் தனிப்பட்ட தனது பெயரினால் அழைக்கப்படுவதினால் அவர்களுக்கு ஆணவமலம் இருக்கின்றது. அவர்கள் இறைவனின் திருவடிகளை தமது நெஞ்சத்திற்குள் நிலைபெற்று இருக்கும் படி செய்து விட்டால் அந்த மலமும் நீங்கி எந்தவிதமான மலங்களும் இல்லாமல் இருப்பார்கள்.

பாடல் #1602

பாடல் #1602: ஆறாம் தந்திரம் – 2. திருவடிப் பேறு (குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளால் பெறும் நன்மை)

வைத்தே னடிகண் மனத்தினுள் ளேநான்
பொய்த்தே யெரியும் புலன்வழி போகாம
லெய்த்தே னுழலு மிருவினை மாற்றிடு
மெய்த்தே னறிந்தே னவ்வேதத்தி னந்தமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

வைததெ னடிகண மனததினுள ளெநான
பொயததெ யெரியும புலனவழி பொகாம
லெயததெ னுழலு மிருவினை மாறறிடு
மெயததெ னறிநதெ னவவெதததி னநதமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

வைத்தேன் அடி கண் மனத்தின் உள்ளே நான்
பொய்த்தே எரியும் புலன் வழி போகாமல்
எய்த்தேன் உழலும் இரு வினை மாற்றிடும்
மெய் தேன் அறிந்தேன் அவ் வேதத்தின் அந்தமே.

பதப்பொருள்:

வைத்தேன் (வைத்தேன்) அடி (இறைவனை திருவடிகளை) கண் (எனது கண்களிலும்) மனத்தின் (மனதிற்கும்) உள்ளே (உள்ளே) நான் (யான்)
பொய்த்தே (உண்மையை மறைத்து பொய்யான ஆசைகளையே) எரியும் (அதிகமாக்குகின்ற) புலன் (ஐந்து புலன்களின்) வழி (வழியே) போகாமல் (மனம் போய் விடாமல்)
எய்த்தேன் (ஆசைகளற்ற மேல் நிலைக்கு எடுத்து சென்று) உழலும் (பிறவிச் சுழலில் சுழன்று கொண்டே இருப்பதற்கு காரணமாகிய) இரு (நன்மை தீமை ஆகிய இரண்டு விதமான) வினை (வினைகளையும்) மாற்றிடும் (மாற்றிடும்)
மெய் (உண்மையான) தேன் (பேரின்பத்தைக் கொடுக்கின்ற தேனாக) அறிந்தேன் (அறிந்து கொண்டேன்) அவ் (அந்த) வேதத்தின் (வேதங்களின்) அந்தமே (எல்லையாக இருக்கின்ற பரம் பொருளாகிய இறைவனை).

விளக்கம்:

இறைவனை திருவடிகளை எனது கண்களிலும் மனதிற்கு உள்ளேயும் யான் வைத்துக் கொண்டேன். அதனால் உண்மையை மறைத்து பொய்யான ஆசைகளையே அதிகமாக்குகின்ற ஐந்து புலன்களின் வழியே மனம் போய் விடாமல் ஆசைகளற்ற மேல் நிலைக்கு எடுத்து செல்லும். அதனால் பிறவிச் சுழலில் சுழன்று கொண்டே இருப்பதற்கு காரணமாகிய நன்மை தீமை ஆகிய இரண்டு விதமான வினைகளையும் மாற்றிடும் உண்மையான பேரின்பத்தைக் கொடுக்கின்ற தேனாக வேதங்களின் எல்லையாக இருக்கின்ற பரம் பொருளாகிய இறைவனை யான் அறிந்து கொண்டேன்.

பாடல் #1603

பாடல் #1603: ஆறாம் தந்திரம் – 2. திருவடிப் பேறு (குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளால் பெறும் நன்மை)

அடிசார லாமண்ணல் பாத மிரண்டு
முடிசார வைத்தனர் முன்னே முனிவர்
படிசார்ந்த வின்பப் பழவடி வெள்ளங்
குடிசார் நெறிகூடி நிற்பவர் கொள்கையே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

அடிசார லாமணணல பாத மிரணடு
முடிசார வைததனர முனனெ முனிவர
படிசாரநத வினபப பழவடி வெளளங
குடிசார நெறிகூடி நிறபவர கொளகையெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

அடி சாரல் ஆம் அண்ணல் பாதம் இரண்டும்
முடி சார வைத்தனர் முன்னே முனிவர்
படி சார்ந்த இன்ப பழ அடி வெள்ளம்
குடி சார் நெறி கூடி நிற்பவர் கொள்கையே.

பதப்பொருள்:

அடி (இறைவனின் திருவடிகளையே) சாரல் (சார்ந்து) ஆம் (இருக்கின்றவர்கள்) அண்ணல் (இறைவனின்) பாதம் (பாதங்கள்) இரண்டும் (இரண்டையும்)
முடி (தமது தலையின் மேல்) சார (சேர்ந்து இருக்கும்படி) வைத்தனர் (வைத்து இருக்கின்றார்கள்) முன்னே (ஆதிகாலத்தில்) முனிவர் (முற்றும் துறந்த முனிவர்கள்)
படி (அந்த திருவடிகளால் பெற்ற அருளை உலக உயிர்களின் பக்குவத்துக்கு ஏற்றபடி படிப் படியாக) சார்ந்த (சேர்ந்து இருக்கும் படி கொடுக்கின்றார்கள்) இன்ப (பேரின்பத்தை அருளும்) பழ (பழம் பெரும் இறைவனின்) அடி (திருவடிகளில் இருந்து) வெள்ளம் (வெள்ளம் போல் பெற்ற அருளை)
குடி (இறைவனின் திருவடிகளை தங்களின் தலையில் குடி வைத்து) சார் (அதையே சார்ந்து இருக்கின்ற) நெறி (வழிமுறையில்) கூடி (ஒன்றாக கூடி) நிற்பவர் (நிற்கின்ற அனைத்து முனிவர்களின்) கொள்கையே (கொள்கையும் இதுவே ஆகும்).

விளக்கம்:

இறைவனின் பாதங்கள் இரண்டையும் தமது தலையின் மேல் சேர்ந்து இருக்கும்படி வைத்து இறைவனின் திருவடிகளையே சார்ந்து இருக்கின்றார்கள் ஆதிகாலத்தில் முற்றும் துறந்த முனிவர்கள். பழம் பெரும் இறைவனின் அந்த திருவடிகளில் இருந்து அவர்கள் வெள்ளம் போல் பெற்ற அருளை உலக உயிர்களின் பக்குவத்துக்கு ஏற்றபடி படிப் படியாக அவர்களின் அனுபவிக்கும் படி படி கொடுக்கின்றார்கள் அவர்கள். இறைவனின் திருவடிகளை தங்களின் தலையில் குடி வைத்து அதையே சார்ந்து இருக்கின்ற வழிமுறையில் ஒன்றாக கூடி நிற்கின்ற அனைத்து முனிவர்களின் கொள்கையும் இதுவே ஆகும்.

கருத்து:

வெள்ளம் போன்ற இறைவனின் அருளை அப்படியே வழங்கினால் தாங்கிக் கொள்ள முடியாத உயிர்களுக்கு அவர்கள் அனுபவிக்க வேண்டிய ஆசைகளுக்கு ஏற்றபடி படிப்படியாக அனுபவிக்கும் படி மாற்றிக் கொடுத்து இறைவனின் திருவடிகளையே சார்ந்து இருக்கின்றார்கள் முற்றும் துறந்த முனிவர்கள். திருவடி பேற்றை அடைந்த இவர்களின் தன்மையை இந்தப் பாடலில் திருமூலர் அருளுகின்றார்.

பாடல் #1604

பாடல் #1604: ஆறாம் தந்திரம் – 2. திருவடிப் பேறு (குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளால் பெறும் நன்மை)

மந்திர மாவது மாமருந் தாவதுந்
தந்திர மாவதுந் தானங்க ளாவதுஞ்
சுந்தர மாவதுந் தூய்நெறி யாவது
மெந்தை பிரான்ற னிணையடி தானே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

மநதிர மாவது மாமருந தாவதுந
தநதிர மாவதுந தானஙக ளாவதுஞ
சுநதர மாவதுந தூயநெறி யாவது
மெநதை பிரானற னிணையடி தானெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

மந்திரம் ஆவதும் மா மருந்து ஆவதும்
தந்திரம் ஆவதும் தானங்கள் ஆவதும்
சுந்தரம் ஆவதும் தூய் நெறி ஆவதும்
எந்தை பிரான் தன் இணை அடி தானே.

பதப்பொருள்:

மந்திரம் (அனைத்து விதமான மந்திரங்கள் / மாயையால் மூடியிருக்கின்ற மனதை திறக்கின்ற திறவு கோல்) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்) மா (அனைத்து விதமான நோய்களையும் தீர்க்கின்ற / பிறவி பிணி எனும் நோயை தீர்க்கின்ற மாபெரும்) மருந்து (மருந்து) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்)
தந்திரம் (தாந்திரீகம் எனும் இறைவனை அடைவதற்கான வித்தைகள் / இறைவனை விரைவில் அடைவதற்கான வழிகள்) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்) தானங்கள் (அடியவர்கள் செய்கின்ற / அனைத்து விதமான தான தர்மங்கள்) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்)
சுந்தரம் (அழுக்கை நீக்கிய பேரழகு / பிறவி எனும் அழுக்கை நீக்கிய சுந்தரமான அமரர்கள்) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்) தூய் (இறைவனை அடைவதற்கு / மும் மலங்களை நீக்கி தூய்மை அடைவதற்கான) நெறி (வழி முறைகள்) ஆவதும் (ஆக இருப்பதும்)
எந்தை (எமது தந்தையும்) பிரான் (அனைத்திற்கும் தலைவனும்) தன் (ஆகிய இறைவனின்) இணை (ஒன்றாக சேர்ந்தே இருக்கின்ற) அடி (திருவடிகளே) தானே (ஆகும்).

விளக்கம்:

அனைத்து விதமான மந்திரங்களாக இருப்பதும் அனைத்து விதமான நோய்களையும் தீர்க்கின்ற மாபெரும் மருந்தாக இருப்பதும் தாந்திரீகம் எனும் இறைவனை அடைவதற்கான வித்தைகளாக இருப்பதும் உலகத்தில் உள்ள அனைத்து விதமான தான தர்மங்களாக இருப்பதும் அழுக்கை நீக்கிய பேரழகாக இருப்பதும் இறைவனை அடைவதற்கு தூய்மையான வழி முறைகளாக இருப்பதும் எமது தந்தையும் அனைத்திற்கும் தலைவனும் ஆகிய இறைவனின் ஒன்றாக சேர்ந்தே இருக்கின்ற திருவடிகளே ஆகும்.

உள் விளக்கம்:

மாயையால் மூடியிருக்கின்ற மனதை திறக்கின்ற திறவு கோலாக இருப்பதும் பிறவி பிணி எனும் நோயை தீர்க்கின்ற மாபெரும் மருந்தாக இருப்பதும் இறைவனை விரைவில் அடைவதற்கான வழிகளாக இருப்பதும் அடியவர்கள் செய்கின்ற அனைத்து விதமான தான தர்மங்களாக இருப்பதும் பிறவி எனும் அழுக்கை நீக்கிய சுந்தரமான அமரர்களாக இருப்பதும் மும் மலங்களை நீக்கி தூய்மை அடைவதற்கான வழி முறையாக இருப்பதும் இறைவனின் திருவடிகளே ஆகும்.

பாடல் #1573

பாடல் #1573: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

பத்திப் பணிந்து பரவும்படி நல்கிச்
சுத்த வுரையாற் றுரிசறச் சோதித்துச்
சத்து மசத்துஞ் சதசத்துங் காட்டலாற்
சித்த மிறையே சிவகுரு வாமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

பததிப பணிநது பரவுமபடி நலகிச
சுதத வுரையாற றுரிசறச சொதிததுச
சதது மசததுஞ சதசததுங காடடலாற
சிதத மிறையெ சிவகுரு வாமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

பத்தி பணிந்து பரவும் படி நல்கி
சுத்த உரையால் துரிசு அற சோதித்து
சத்தும் அசத்தும் சத சத்தும் காட்டலால்
சித்தம் இறையே சிவ குரு ஆமே.

பதப்பொருள்:

பத்தி (பக்தியையும்) பணிந்து (இறைவனை வணங்கி பணிவதையும்) பரவும் (செய்கின்ற அடியவரின் புகழை மற்றவர்களும்) படி (தெரிந்து கொள்ளும் படி) நல்கி (கொடுத்து அருளி)
சுத்த (தூய்மையான பக்தியால் சொல்வது அனைத்தும் நிகழும்) உரையால் (சத்திய வாக்கையும் கொடுத்து அருளி) துரிசு (ஒரு குற்றமும்) அற (இல்லாமல் போகும் படி) சோதித்து (பல விதமான சோதனைகளால் சோதித்து)
சத்தும் (நிலையானதாகிய சிவமும்) அசத்தும் (நிலையில்லாததாகிய உடலும்) சத (நிலையில்லாத உடலுக்குள்) சத்தும் (நிலையாக நிற்கின்ற ஆன்மாவும்) காட்டலால் (தாமே என்பதை காட்டி அருளியதால்)
சித்தம் (அடியவர்களின் சித்தத்திற்குள் நிலைத்திருக்கும்) இறையே (இறை சக்தியே) சிவ (அருளைக் கொடுக்கின்ற) குரு (குருவாக வந்து) ஆமே (இருக்கின்றான்).

விளக்கம்:

பக்தியையும் இறைவனை வணங்கி பணிவதையும் செய்கின்ற அடியவரின் புகழை மற்றவர்களும் தெரிந்து கொள்ளும் படி கொடுத்து அருளி, தூய்மையான பக்தியால் சொல்வது அனைத்தும் நிகழும் சத்திய வாக்கையும் கொடுத்து அருளி, ஒரு குற்றமும் இல்லாமல் போகும் படி பல விதமான சோதனைகளால் சோதித்து, நிலையானதாகிய சிவமும் நிலையில்லாததாகிய உடலும் நிலையில்லாத உடலுக்குள் நிலையாக நிற்கின்ற ஆன்மாவும் தாமே என்பதை காட்டி அருளியதால் அடியவர்களின் சித்தத்திற்குள் நிலைத்திருக்கும் இறை சக்தியே அருளைக் கொடுக்கின்ற குருவாக வந்து இருக்கின்றான்.

பாடல் #1574

பாடல் #1574: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

பாசத்தைக் கூட்டியே கட்டிப் பறித்திட்டு
நேசத்த காயம் விடுவித்து நேர்நேரே
கூசற்ற முத்தியிற் கூட்டலா னாட்டகத்
தாசற்ற சற்குரு வப்பர மாமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

பாசததைக கூடடியெ கடடிப பறிததிடடு
நெசதத காயம விடுவிதது நெரநெரெ
கூசறற முததியிற கூடடலா னாடடகத
தாசறற சறகுரு வபபர மாமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

பாசத்தை கூட்டியே கட்டி பறித்து இட்டு
நேசத்த காயம் விடுவித்து நேர் நேரே
கூசு அற்ற முத்தியில் கூட்டல் ஆல் நாட்டு அகத்து
ஆசு அற்ற சற் குரு அப் பரம் ஆமே.

பதப்பொருள்:

பாசத்தை (அடியவர் உலகப் பற்றுக்களின் மேல் வைத்திருக்கும் பல விதமான பந்த பாசங்களை) கூட்டியே (ஒன்றாக கூட்டி) கட்டி (அதை ஒரு கட்டாக கட்டி வைத்து) பறித்து (அதை அடியவரிடமிருந்து பறித்து நீக்கி) இட்டு (வெளியில் எறிந்து விட்டு)
நேசத்த (இது வரை என்னுடையது என்று அடியவர்) காயம் (தனது உடலின் மீது) விடுவித்து (வைத்திருந்த ஆசையை விடுவித்து) நேர் (இறைவனுக்கு நேரானதாகவும்) நேரே (சரிசமமாகவும் இருக்கின்ற)
கூசு (ஒரு பழியும்) அற்ற (இல்லாத) முத்தியில் (முக்தியில்) கூட்டல் (சேர்த்து) ஆல் (அருளியதால்) நாட்டு (இந்த உலகத்தில்) அகத்து (இருக்கும் போதே)
ஆசு (ஒரு குற்றமும்) அற்ற (இல்லாத) சற் (உண்மையான) குரு (குருவாக) அப் (அந்த) பரம் (பரம்பொருளே) ஆமே (வந்து வழிகாட்டி அருளுகின்றான்).

விளக்கம்:

அடியவர் உலகப் பற்றுக்களின் மேல் வைத்திருக்கும் பல விதமான பந்த பாசங்களை ஒன்றாக கூட்டி அதை ஒரு கட்டாக கட்டி வைத்து அதை அடியவரிடமிருந்து பறித்து நீக்கி வெளியில் எறிந்து விட்டு இது வரை என்னுடையது என்று அடியவர் தனது உடலின் மீது கொண்டிருந்த ஆசையை விடுவித்து இறைவனுக்கு நேரானதாகவும் சரிசமமாகவும் இருக்கின்ற ஒரு பழியும் இல்லாத முக்தியில் சேர்த்து அருளியதால் இந்த உலகத்தில் இருக்கும் போதே ஒரு குற்றமும் இல்லாத உண்மையான குருவாக அந்த பரம்பொருளே வந்து வழிகாட்டி அருளுகின்றான்.

பாடல் #1575

பாடல் #1575: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

சித்திக ளெட்டோடுந் திண்சிவ மாக்கிய
சுத்தியு மெண்முத்தி தூய்மையும் யோகத்துச்
சத்தியு மந்திரஞ் சாதகம் போதமும்
பத்தியு நாத னருளிற் பயிலுமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

சிததிக ளெடடொடுந திணசிவ மாககிய
சுததியு மெணமுததி தூயமையும யொகததுச
சததியு மநதிரஞ சாதகம பொதமும
பததியு நாத னருளிற பயிலுமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

சித்திகள் எட்டோடும் திண் சிவம் ஆக்கிய
சுத்தியும் எண் முத்தி துய்மையும் யோகத்து
சத்தியும் மந்திரம் சாதகம் போதமும்
பத்தியும் நாதன் அருளில் பயிலுமே.

பதப்பொருள்:

சித்திகள் (மாபெரும் சித்திகளாகிய) எட்டோடும் (அட்டமா சித்திகளோடு) திண் (உறுதியான) சிவம் (சிவப் பரம் பொருளாகவே) ஆக்கிய (அடியவரையும் ஆக்குவதற்கு)
சுத்தியும் (பல விதமான சோதனைகளை செய்து பெற்ற பக்குவமும்) எண் (பல விதமான எண்ணங்களில் இருந்து) முத்தி (விடுதலை அடைந்து மோன நிலையில்) துய்மையும் (எண்ணங்கள் இல்லாத தூய்மையான மனமும்) யோகத்து (அந்த நிலையிலேயே இருக்கின்ற யோகமும்)
சத்தியும் (அதனால் தான் நினைப்பதும் சொல்லுவதும் அப்படியே நிகழ்கின்ற சக்தியும்) மந்திரம் (மந்திரம் போன்ற சொற்களும்) சாதகம் (செய்கின்ற அனைத்து செயல்களும் சாதகமாகவும்) போதமும் (முக்காலமும் அறிந்த ஞானமும்)
பத்தியும் (உண்மையான சரணாகதியாகிய பக்தியும்) நாதன் (ஆகிய இவை அனைத்தும் தலைவனாக வந்து குருநாதராக வழிகாட்டிய) அருளில் (இறைவனின் திருவருளால்) பயிலுமே (அடியவர்கள் கற்றுக் கொள்ளலாம்).

விளக்கம்:

மாபெரும் சித்திகளாகிய அட்டமா சித்திகளோடு உறுதியான சிவப் பரம் பொருளாகவே அடியவரையும் ஆக்குவதற்கு பல விதமான சோதனைகளை செய்து பெற்ற பக்குவமும், பல விதமான எண்ணங்களில் இருந்து விடுதலை அடைந்து மோன நிலையில் எண்ணங்கள் இல்லாத தூய்மையான மனமும், அந்த நிலையிலேயே இருக்கின்ற யோகமும், அதனால் தான் நினைப்பதும் சொல்லுவதும் அப்படியே நிகழ்கின்ற சக்தியும், மந்திரம் போன்ற சொற்களும், செய்கின்ற அனைத்து செயல்களும் சாதகமாகவும், முக்காலமும் அறிந்த ஞானமும், உண்மையான சரணாகதியாகிய பக்தியும், ஆகிய இவை அனைத்தும் தலைவனாக வந்து குருநாதராக வழிகாட்டிய இறைவனின் திருவருளால் அடியவர்கள் கற்றுக் கொள்ளலாம்.

பாடல் #1576

பாடல் #1576: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

எல்லா வுலகிற்கு மப்பாலோ னிப்பாலாய்
நல்லா ருளத்து மிக்கரு ணல்கலா
லெல்லாரு முய்யக் கொண்டிங்கே யளித்தலாற்
சொல்லார்ந்த நற்குருச் சுத்த சிவமே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

எலலா வுலகிறகு மபபாலொ னிபபாலாய
நலலா ருளதது மிககரு ணலகலா
லெலலாரு முயயக கொணடிஙகெ யளிததலாற
சொலலாரநத நறகுருச சுதத சிவமெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

எல்லா உலகிற்கும் அப்பாலோன் இப் பால் ஆய்
நல்லார் உளத்து மிக்கு அருள் நல்கல் ஆல்
எல்லாரும் உய்ய கொண்டு இங்கே அளித்தல் ஆல்
சொல் ஆர்ந்த நல் குரு சுத்த சிவமே.

பதப்பொருள்:

எல்லா (அண்ட சராசரங்களில் இருக்கின்ற அனைத்து) உலகிற்கும் (உலகங்களையும்) அப்பாலோன் (தாண்டி இருக்கின்றவனாகிய இறைவன்) இப் (இந்த) பால் (உலகத்தின் பக்கத்திலும்) ஆய் (இருக்கின்றான்)
நல்லார் (அவன் அன்பு கொண்ட நல்லவர்களின்) உளத்து (உள்ளத்தில் இருந்து) மிக்கு (மாபெரும் கருணையினால் மிகவும் அதிக அளவில்) அருள் (அருளை) நல்கல் (கொடுத்துக் கொண்டே) ஆல் (இருப்பதால்)
எல்லாரும் (நல்லவர்கள் மட்டுமின்றி அனைவரும்) உய்ய (மேல் நிலைக்கு) கொண்டு (கொண்டு செல்ல வேண்டும் என்று) இங்கே (இந்த உலகத்திலேயே) அளித்தல் (அவனது திருவருளை வழங்குகின்றான்) ஆல் (ஆதலால்)
சொல் (சொல்லை) ஆர்ந்த (முழுவதுமாக சொல்லி அடியவரை தெளிவு படுத்தும்) நல் (நன்மையே வடிவான) குரு (குருவாக இருப்பது) சுத்த (பரிசுத்தமான) சிவமே (சிவப் பரம் பொருளே ஆகும்).

விளக்கம்:

அண்ட சராசரங்களில் இருக்கின்ற அனைத்து உலகங்களையும் தாண்டி இருக்கின்றவனாகிய இறைவன் இந்த உலகத்தின் பக்கத்திலும் இருக்கின்றான். அவன் அன்பு கொண்ட நல்லவர்களின் உள்ளத்தில் இருந்து மாபெரும் கருணையினால் மிகவும் அதிக அளவில் அருளை கொடுத்துக் கொண்டே இருக்கின்றான். இந்த அருளால் இந்த உலகத்தில் உள்ள நல்லவர்கள் மட்டுமின்றி அனைவரும் மேல் நிலைக்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும் என்று அவனது திருவருளை வழங்குகின்றான். ஆதலால் சொல்லை முழுவதுமாக சொல்லி அடியவரை தெளிவு படுத்தும் நன்மையே வடிவான குருவாக இருப்பது பரிசுத்தமான சிவப் பரம் பொருளே ஆகும்.

பாடல் #1577

பாடல் #1577: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

தேவனுஞ் சித்த குருவு முபாயத்துள்
யாவையின் மூன்றா யினகண் டுரையவே
மூவா பசுபாச மாற்றிய முத்திப்பா
லாவையு நல்குங் குருபரனன் புற்றே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

தெவனுஞ சிதத குருவு முபாயததுள
யாவையின மூனறா யினகண டுரையவெ
மூவா பசுபாச மாறறிய முததிபபா
லாவையு நலகுங குருபரனன புறறெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

தேவனும் சித்த குருவும் உபாயத்து உள்
ஆவையின் மூன்றாயின கண்டு உரையவே
மூவா பசு பாச மாற்றிய முத்திப்பால்
ஆவையும் நல்கும் குரு பரன் அன்பு உற்றே.

பதப்பொருள்:

தேவனும் (அடியவர்கள் செய்கின்ற அனைத்து செயல்களுக்கும் இயக்கமாக இருக்கின்ற தேவனாகவும்) சித்த (அடியவரின் சித்தத்தை தெளிவு படுத்தி இறைவனை அடைவதற்கு) குருவும் (குருவாகவும்) உபாயத்து (அவரே வழிகாட்டி) உள் (உள்ளே இருந்து)
ஆவையின் (அடியவர்களின் ஆன்மாவானது) மூன்றாயின (மூன்றாக இருப்பதை) கண்டு (மாயை நீங்கி கண்டு கொள்ளும் படி அருளி) உரையவே (அதை புரிந்து கொள்ளும் படி உபதேசித்து)
மூவா (மூன்றாக இருக்கின்ற பதி பசு பாச தத்துவத்தில்) பசு (பசுவாகிய ஆன்மாவையும்) பாச (பாசமாகிய தளையையும்) மாற்றிய (மாற்றி அமைத்து) முத்திப்பால் (ஆன்மாவானது பதியாகிய இறைவனை அடைவதற்கான வழியாகிய முக்தியை கொடுப்பதால்)
ஆவையும் (ஆன்மாவிற்குள் இவை மூன்றையும் உணர்வதை) நல்கும் (கொடுத்து அருளும்) குரு (குருவாக) பரன் (பரம்பொருளே இருப்பது) அன்பு (அடியவர்களின் மீது கொண்ட அன்பினால்) உற்றே (ஆகும்).

விளக்கம்:

அடியவர்கள் செய்கின்ற அனைத்து செயல்களுக்கும் இயக்கமாக இருக்கின்ற தேவனாகவும், அடியவரின் சித்தத்தை தெளிவு படுத்தி இறைவனை அடைவதற்கு குருவாகவும் அவரே வழிகாட்டி உள்ளே இருந்து அடியவர்களின் ஆன்மாவானது மூன்றாக இருப்பதை மாயை நீங்கி கண்டு கொள்ளும் படி அருளி அதை புரிந்து கொள்ளும் படி உபதேசித்து மூன்றாக இருக்கின்ற பதி பசு பாச தத்துவத்தில் பசுவாகிய ஆன்மாவையும், பாசமாகிய தளையையும் மாற்றி அமைத்து ஆன்மாவானது பதியாகிய இறைவனை அடைவதற்கான வழியாகிய முக்தியை கொடுப்பதால் ஆன்மாவிற்குள் இவை மூன்றையும் உணர்வதை கொடுத்து அருளும் குருவாக பரம்பொருளே இருப்பது அடியவர்களின் மீது கொண்ட அன்பினால் ஆகும்.

பாடல் #1578

பாடல் #1578: ஆறாம் தந்திரம் – 1. சிவகுரு தரிசனம் (இறைவனே குருவாக வந்து தரிசனம் தருவது)

சுத்த சிவன்குரு வாய்வந்த துய்மைசெய்
தத்தனை நல்லருள் காணா வதிமூடர்
பொய்யத்தகு கண்ணா னமரென்பர் புண்ணி
யரத்த னிவனென் றடிபணி வாரே.

திருமந்திர ஓலைச் சுவடி எழுத்துக்கள்:

சுதத சிவனகுரு வாயவநத துயமைசெய
தததனை நலலருள காணா வதிமூடர
பொயயததகு கணணா னமரெனபர புணணி
யரதத னிவனென றடிபணி வாரெ.

சுவடி எழுத்துக்களை பதம் பிரித்தது:

சுத்த சிவன் குருவாய் வந்தது உய்மை செய்து
அத்தனை நல் அருள் காணா அதி மூடர்
பொய்ய தகு கண்ணான் நமர் என்பர் புண்ணியர்
அத்தன் இவன் என்று அடி பணிவாரே.

பதப்பொருள்:

சுத்த (பரிசுத்தமான) சிவன் (சிவப் பரம்பொருளே) குருவாய் (குருவாக) வந்தது (வந்தது) உய்மை (அனைத்து உயிர்களும் மேல் நிலைக்கு செல்ல வேண்டும்) செய்து (என்கின்ற மாபெரும் கருணை செய்து)
அத்தனை (அனைவருக்கும் தந்தையாக இருந்து) நல் (நன்மையான) அருள் (அருளை வழங்குதற்காகவே ஆகும்) காணா (இதை கண்டு உணராத) அதி (மிகவும் குருடர்களான) மூடர் (மூடர்களே)
பொய்ய (தங்களின் பொய்யான எண்ணங்களுக்கு) தகு (தகுந்தது போல) கண்ணான் (மூன்றாவது கண்ணைக் கொண்டு எரித்து அழிக்கும் இவன்) நமர் (எமனே) என்பர் (என்று அறிவின்மையால் கூறுவார்கள்) புண்ணியர் (ஆனால் இதை கண்டு உணர்ந்த புண்ணியர்களாகிய அடியவர்களோ)
அத்தன் (அனைவருக்கும் தந்தையாக இருப்பவன்) இவன் (இவனே) என்று (என்று) அடி (குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளை) பணிவாரே (தொழுது வணங்குவார்கள்).

விளக்கம்:

பரிசுத்தமான சிவப் பரம்பொருளே குருவாக வந்தது அனைத்து உயிர்களும் மேல் நிலைக்கு செல்ல வேண்டும் என்கின்ற மாபெரும் கருணை செய்து அனைவருக்கும் தந்தையாக இருந்து நன்மையான அருளை வழங்குதற்காகவே ஆகும். இதை கண்டு உணராத மிகவும் குருடர்களான மூடர்களே தங்களின் பொய்யான எண்ணங்களுக்கு தகுந்தது போல மூன்றாவது கண்ணைக் கொண்டு எரித்து அழிக்கும் இவன் எமனே என்று அறிவின்மையால் கூறுவார்கள். ஆனால் இதை கண்டு உணர்ந்த புண்ணியர்களாகிய அடியவர்களோ அனைவருக்கும் தந்தையாக இருப்பவன் இவனே என்று குருவாக வந்த இறைவனின் திருவடிகளை தொழுது வணங்குவார்கள்.